 |
NCIS 7.14 : Explications, vos commentaires et corrections |
  |
 |
| Auteur |
Message |
Nannoo Writers & Modératrice


Sexe: 
Age: 25
Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 14248
9.16 messages par jour
Localisation: Dans la lune...

Licence of Agent: 15
|
Posté le: Jeu 04 Fév, 2010 23:57
Sujet du message: NCIS 7.14 : Explications, vos commentaires et corrections |
|
|
Les sous-titres VO sont en ligne.
La VF arrivera très tard dans la nuit de vendredi à samedi.
Lexique :
| Citation: | "Parlé pirate" : L'International Talk Like a Pirate Day (ITLAPD, en français la journée internationale du parler pirate) est un jour férié parodique inventé en 1995 par les Américains John Baur (Ol 'Chumbucket) et Mark Summers (Cap'n Slappy).
http://fr.wikipedia.org/wiki/International_Talk_Like_a_Pirate_Day
Péroxyde d'acétone : Explosif primaire découvert en 1895 par R. Wolffenstein.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Peroxyde_d'ac%C3%A9tone
Compteur Geiger : sert à mesurer un grand nombre de rayonnements ionisants (particules alpha, bêta ou gamma et rayons X, mais pas les neutrons).
http://fr.wikipedia.org/wiki/Compteur_Geiger
Cobalt : élément chimique, de symbole Co et de numéro atomique 27 et de masse atomique 59.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cobalt
Habeas corpus : énonce une liberté fondamentale, celle de ne pas être emprisonné sans jugement. En vertu de cette loi, toute personne arrêtée a le droit de savoir pourquoi elle est arrêtée et de quoi elle est accusée. Ensuite, elle doit être libérée sous caution, puis amenée dans les trois jours qui suivent devant un juge.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Habeas_corpus
Bombes sales : Le terme bombe radiologique (également appelée bombe sale) désigne une bombe conventionnelle, entourée de matériaux radioactifs destinés à être répandus en poussière lors de l'explosion.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bombe_sale
Marathon Man : Film américain réalisé par John Schlesinger et sorti en 1976.
Le film est une adaptation du roman éponyme de William Goldman paru en 1975.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Marathon_Man
|
Dernière édition par Nannoo le Sam 06 Fév, 2010 01:48; édité 1 fois |
|
|
 |
|
 |
| Auteur |
Message |
Gaillots NCIS Director


Sexe: 
Age: 29
Inscrit le: 21 Fév 2005
Messages: 22192
10.95 messages par jour
Localisation: Lyon, LA.

Licence of Agent: 15
|
Posté le: Ven 05 Fév, 2010 21:51
Sujet du message: |
|
|
Pas de sous-titres VF avant 1h00. Du retard dû à des problèmes logistiques.  _________________
 |
|
|
| Auteur |
Message |
Nannoo Writers & Modératrice


Sexe: 
Age: 25
Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 14248
9.16 messages par jour
Localisation: Dans la lune...

Licence of Agent: 15
|
Posté le: Sam 06 Fév, 2010 01:50
Sujet du message: |
|
|
Ajout du lexique.
VF en ligne.  _________________
 |
|
|
| Auteur |
Message |
Maya74 Amiral de la flotte


Sexe: 
Inscrit le: 17 Jan 2009
Messages: 2664
4.44 messages par jour
Localisation: Dans la cave, a côté du bateau, avec le bourbon
Licence of Agent: 15
|
Posté le: Sam 06 Fév, 2010 11:31
Sujet du message: |
|
|
Merci pour les sous-titres.
2 corrections éventuelles:
| Citation: | 22
00:01:11,734 --> 00:01:13,144
Pas être cool ? |
--> Je comprends pas la phrase. Peut-être
Pas cool ?
ou
T'es pas cool ?
| Citation: | 252
00:12:59,103 --> 00:13:01,613
{\pos(192,220)}- Je raté quelque chose ?
- Non, ça commence juste. |
--> J'ai raté _________________
Functional Mute. |
|
|
| Auteur |
Message |
Gaillots NCIS Director


Sexe: 
Age: 29
Inscrit le: 21 Fév 2005
Messages: 22192
10.95 messages par jour
Localisation: Lyon, LA.

Licence of Agent: 15
|
Posté le: Sam 06 Fév, 2010 11:52
Sujet du message: |
|
|
Pour la 22 j'ai mis : "Pas très cool ?"
Et en effet pour la 252, j'ai changé, merci.  _________________
 |
|
|
 |
Informations |
 |
| Page 1 sur 1 |
|
| Permissions: |
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|