|
|
Page 1 sur 1
|
[ 13 messages ] |
|
NCIS 8.08 : Explications, vos commentaires et corrections
| Auteur |
Message |
|
Gaillots
NCIS Director
Sexe: Inscription: 21/02/05 Localisation: Lyon, LA.
|
 NCIS 8.08 : Explications, vos commentaires et corrections
Le sous-titre VO est en ligne.
La VF est prévue aux mêmes horaires que d'habitude.
Pas de version Web-DL pour le moment, étant donné qu'elle ne semble pas être encore sortie.
Gros lexique en production aussi. 
_________________
|
| Ven 19 Nov, 2010 17:24 |
|
 |
|
Gaillots
NCIS Director
Sexe: Inscription: 21/02/05 Localisation: Lyon, LA.
|
Le lexique :
Citation: Borseggiatore : Pickpocket en italien. Fusil assaut Galil : Le Galil est un fusil d'assaut de conception israélienne. Sa mécanique est empruntée à l'AK-47. http://fr.wikipedia.org/wiki/IMI_GalilCWIS : Système de défense anti-missile antinavire qui a été conçu et fabriqué par General Dynamics. Il est maintenant fabriqué par Raytheon. Il est utilisé depuis 1980 par l'United States Navy sur toutes les classes de navire de combat de la flotte et est utilisée par les marines militaires de plus de vingt pays. http://fr.wikipedia.org/wiki/Phalanx_CIWSGatling : La Gatling fut la première mitrailleuse efficace combinant fiabilité, puissance de feu et facilité d'alimentation. Elle fut conçue par l'inventeur américain Richard Gatling en 1861 afin de tirer automatiquement. http://fr.wikipedia.org/wiki/Gatling Netanyahou : Premier ministre israélien. http://fr.wikipedia.org/wiki/Benyamin_NetanyahouDans la ligne de mire (In the Line of Fire) : Film américain réalisé par Wolfgang Petersen, sorti en 1993. http://fr.wikipedia.org/wiki/Dans_la_ligne_de_mireKennedy: 35e président des États-Unis. http://fr.wikipedia.org/wiki/John_Fitzgerald_KennedySpencer Tracy: Acteur américain. http://fr.wikipedia.org/wiki/Spencer_TracyBartlet: Président dans la série the West Wing (À la Maison Blanche). http://fr.wikipedia.org/wiki/The_West_WingMazatlan : Ville de l'état mexicain de Sinaloa. http://fr.wikipedia.org/wiki/Mazatl%C3%A1nLeviathan : Monstre marin évoqué dans la Bible, ce nom désigne un monstre colossal, dragon, serpent et crocodile, dont la forme n'est pas précisée ; il peut être considéré comme l'évocation d'un cataclysme terrifiant capable de modifier la planète, et d'en bousculer l'ordre et la géographie, sinon d'anéantir le monde. http://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9viathanTristan da Cunha : Navigateur portugais du XVIe siècle, qui participa aux premières grandes expéditions portugaises. http://fr.wikipedia.org/wiki/Tristan_da_Cunha_(%C3%AEle) Huevos: Œufs en espagnol. L'année prochaine à Jérusalem : Phrase dite tous les ans lors des fêtes de Pessah ou Pâques Juives. Fatal Games : Film de 1989 avec Winona Ryder et Christian Slater. http://fr.wikipedia.org/wiki/Fatal_GamesÇa chauffe au lycée Ridgemont : Film de 1982. http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%87a_ch ... _RidgemontL’antisionisme (ou anti-sionisme) désigne l'opposition au sionisme et à l'existence de l'État d'Israël. http://fr.wikipedia.org/wiki/AntisionismePhoebe Cates : Comédienne américaine célèbre pour son rôle dans Gremlins. http://fr.wikipedia.org/wiki/Phoebe_CatesPalindrome : Figure de style voulant que le mot ou l'expression peut se lire de droite à gauche ou de gauche à droite. http://fr.wikipedia.org/wiki/PalindromeCROW : Acronyme pour Common Remotely Operated Weapon Station ou système d'armes à distance. http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Rem ... pon_SystemFort A.P. Hill : Base militaire en Virginie. http://fr.wikipedia.org/wiki/Fort_A.P._HillSig Sauer : Pistolet semi-automatique conçu en Suisse par Sig et produit en Allemagne par Sauer. http://fr.wikipedia.org/wiki/SIG_Sauerhttp://fr.wikipedia.org/wiki/Sig-Sauer_SP_2022Lanceur de grenades M-320 : Arme de l'armée américaine. http://en.wikipedia.org/wiki/M320_grenade_launcherSPIKE : Type de missiles anti-char. http://fr.wikipedia.org/wiki/Spike_(missile) Vil Coyote : Personnage de dessin animé, toujours à la poursuite de Bip Bip (Road Runner), le grand géocoucou, ce génie décharné a inventé de multiples outils servant à bâtir des pièges pour attraper sa proie. http://fr.wikipedia.org/wiki/Vil_CoyoteMark Twain : Écrivain américain. http://fr.wikipedia.org/wiki/Mark_TwainToda : Merci en hébreu.
_________________
|
| Ven 19 Nov, 2010 21:17 |
|
 |
|
Nannoo
Writers & Modératrice
Sexe: Inscription: 06/06/06 Localisation: Dans la lune...
|
Vf en ligne.
Bon zode. 
_________________
|
| Ven 19 Nov, 2010 21:53 |
|
 |
|
touannetoine
Premier maître
Sexe: Inscription: 26/09/06 Localisation: Saint-Claude
|
 Merci pour les sous titres. Un To be continued rare dans NCIS.
_________________ On your six Boss
|
| Ven 19 Nov, 2010 23:00 |
|
 |
|
job22
Matelot breveté
Sexe: Inscription: 23/11/08
|
salut
Merci pour les subs
614
00:32:06,299 --> 00:32:08,384
<i>Dieu sait combien d'armes
il a pointées sur lui.</i>
j'aurai mi "armes qui sont pointées.." ou "armes de pointées"
vu qu'il est la cible ...
626
00:32:33,168 --> 00:32:35,411
Liat en a un dans le viseur.
Je cherche les autres.
C'est pas Liat qui l'a dans le viseur mais Malachi...
la trad devrait etre "Liat est sur ses talons" un truc du genre.
++
_________________-=Job=- 
|
| Sam 20 Nov, 2010 03:59 |
|
 |
|
Midship
Special Agent Season 10
Sexe: Inscription: 21/04/06 Localisation: Ici et là...
|
Merci à vous tous!
Ma "contribution" hebdomadaire...
16
00:01:38,759 --> 00:01:41,534
ton portefeuille au dessus ----> au-dessus
du détecteur quand tu fais un achat.
75
00:04:26,783 --> 00:04:29,143
Tu réalises
qu'une fille de 22 ans maîtrise ça. ( il semblerait qu'il faut un ? ici)
294
00:15:40,021 --> 00:15:42,232
Non, juste des brides.---> des bribes
Des morceaux.
299
00:15:56,104 --> 00:15:58,749
Je pourrai avoir à me défendre. ---> dans le contexte, je pourrais
311
00:16:28,410 --> 00:16:31,113
Les trois membres restants --> qui restent dont restant, invariable
du Front de Résistance palestinien
331
00:17:22,542 --> 00:17:24,956
Pourquoi les services secrets ou
332
00:17:25,856 --> 00:17:28,702
le département d'État ne s'occupe pas -->- ne s'occupent
de protéger le directeur ?
341
00:17:53,607 --> 00:17:56,783
Si tu regardes ton programme,
tu verras une pause déjeuner.--> pause-déjeuner
411
00:20:56,133 --> 00:20:59,299
- Je dois retourner en Israël.
- L'année prochaine à Jérusalem.--> Vu qu'il ajoute 'my friend' pourquoi ne pas mettre l'an prochain à Jérusalem, l'ami? ( même s'il s'agit d'une phrase connue)
720
00:38:11,854 --> 00:38:15,542
Si tu me laisses faire partie de ta vie,
je t'accueillerais à bras ouverts. --> je t'accueillerai ( mais ça se discute!)
That's all folks!  ,
_________________Midship  Merci, Sam !
|
| Sam 20 Nov, 2010 11:03 |
|
 |
|
ceduma
Contrôleur général des armées
Sexe: Inscription: 17/02/10 Localisation: toujours à l'ouest ...
|
Merci à la team pour les sous-titres ! 
_________________"La beauté est un miracle de l'instant" Hafid Aggoune.
|
| Sam 20 Nov, 2010 11:48 |
|
 |
|
Nannoo
Writers & Modératrice
Sexe: Inscription: 06/06/06 Localisation: Dans la lune...
|
Le fichier a été modifié en tenant compte du message de job22 et Midship.
Merci. 
_________________
|
| Sam 20 Nov, 2010 11:53 |
|
 |
|
Maxime10
Mc Geek de la Team
Sexe: Inscription: 30/10/08 Localisation: Suisse
|
Bonjour
98
00:05:42,419 --> 00:05:44,093
Génial, le retour des Israéliens.
J'aurais plutôt traduit comme ça :
Génial, les Israéliens sont de retour.
Après je pense que c'est une question d'interprétation. Personnellement je l'ai compris comme ça.
_________________« L'informatique n'est pas une science exacte, on n'est jamais à l'abri d'un succès. »
|
| Sam 20 Nov, 2010 15:18 |
|
 |
|
Nannoo
Writers & Modératrice
Sexe: Inscription: 06/06/06 Localisation: Dans la lune...
|
C'est un peu pareil.  Mais merci quand même. 
_________________
|
| Sam 20 Nov, 2010 23:36 |
|
 |
|
G²
Quartier maître de 1ere classe
Sexe: Inscription: 01/11/09 Localisation: Toulouse
|
Hello,
merci encore pour vos excellents sous-titres.
Quelques suggestions. Pour certaines c'est vraiment du détail...
6
00:00:52,095 --> 00:00:54,137
I can't believe some people
have never heard of us.
6
00:00:52,095 --> 00:00:54,137
J'y crois pas,
des gens ne nous connaissent pas.-> des gens ne nous connaissent toujours pas.
14
00:01:35,223 --> 00:01:38,044
Takes advantage of the new credit cards
designed so you can swipe
15
00:01:38,128 --> 00:01:41,534
your whole wallet over the sensor
when you make a purchase.
15
00:01:35,223 --> 00:01:38,374
Avec les nouvelles cartes de crédit,-> tire parti des nouvelles cartes de crédit,
tu as juste à passer ->où tu as juste à passer
16
00:01:38,759 --> 00:01:41,534
ton portefeuille au-dessus
du détecteur quand tu fais un achat.
31
00:02:22,956 --> 00:02:24,657
The thing about all
this virtual thievery
32
00:02:24,741 --> 00:02:26,999
is it's virtually impossible
to virtually police.
32
00:02:22,956 --> 00:02:24,475
Le problème de tout ce vol virtuel,
33
00:02:24,559 --> 00:02:26,999
c'est qu'il est quasi impossible -> c'est qu'il est virtuellement
à contrôler virtuellement. -> impossible à contrôler virtuellement.
91
00:05:19,017 --> 00:05:20,536
Ninja senses tingling?
92
00:05:19,017 --> 00:05:20,533
Ton sens ninja te titille ? -> Tes sens ninja te titillent
96
00:05:42,496 --> 00:05:44,093
Oh, good, the Israelis are back.
98
00:05:42,419 --> 00:05:44,093
Génial, le retour des Israéliens.-> Génial, les Israéliens sont de retour
comme Maxime10 je trouve que c'est plus fidèle. Même si la différence est minime.
Ca insiste sur les insraeliens et le fait qu'ils sont revenus
134
00:07:35,460 --> 00:07:36,878
Must be very proud.
135
00:07:38,208 --> 00:07:38,917
I am.
136
00:07:39,973 --> 00:07:41,379
And your family?
137
00:07:41,652 --> 00:07:42,670
How do they feel?
135
00:07:35,460 --> 00:07:36,878
Tu dois être très fière.
--> il manque la réplique de Ziva: je le suis
136
00:07:39,973 --> 00:07:41,379
Et ta famille ?
137
00:07:41,652 --> 00:07:42,670
Elle va bien ? -> comment ils le ressentent?
138
00:07:45,794 --> 00:07:47,519
You were personally selected
by my father
139
00:07:47,603 --> 00:07:49,218
to fill a vacancy in his roster,
140
00:07:49,302 --> 00:07:50,541
not his bloodline.
138
00:07:45,702 --> 00:07:47,519
Tu as été choisie par mon père
139
00:07:47,603 --> 00:07:49,218
pour occuper une place vacante,->pour occuper une place vacante dans son effectif,
140
00:07:49,302 --> 00:07:50,541
pas sa descendance.
141
00:07:50,625 --> 00:07:52,930
Trust me, the second part is
not something you want to covet.
141
00:07:50,625 --> 00:07:52,930
Crois-moi,
tu ne convoites pas cette partie.-> la seconde partie n'est pas enviable
170
00:09:16,112 --> 00:09:18,432
Saw crates being thrown overboard,
hailed a warning.
169
00:09:12,558 --> 00:09:16,028
Les garde-côtes ont approché à environ
trois miles des côtes de Floride.
170
00:09:16,112 --> 00:09:18,432
Ils ont vu des caisses jetées,-> vu des caisses jetées par-dessus bord,
et ont lancé un avertissement. -> ont lancé un avertissement.
172
00:09:21,608 --> 00:09:24,681
Gulf Coast oil spill wreaked
havoc on the fishing business.
172
00:09:21,545 --> 00:09:24,681
La marée noire dans le Golf
a semé le chaos sur la pêche.-> a fait des ravages sur la pêche
199
00:10:35,049 --> 00:10:36,961
But it would be nice if
they would play things,
200
00:10:37,045 --> 00:10:38,969
above the board
every once in a while. Although,
199
00:10:35,049 --> 00:10:38,278
Ça serait sympa s'ils pouvaient
jouer avec les autres. -> jouer cartes sur table [,ou encore ->jouer à la régulière]
208
00:10:58,825 --> 00:11:00,656
These are the slugs
pulled from the boat.
207
00:10:58,825 --> 00:11:00,656
C'est les douilles -> Ce sont les balles
provenant du bateau.
209
00:11:03,137 --> 00:11:06,592
Mélangée avec les grosses -> Mélangée avec les énormes
vingt millimètres des garde-côtes.
211
00:11:06,999 --> 00:11:09,805
Was kind of a bad idea to shoot
at a cutter with a nine-millimeter.
210
00:11:06,999 --> 00:11:09,805
C'était une assez mauvaise idée de tirer
sur le canot avec du neuf millimètres. -> sur les gardes-côtes avec du neuf millimètres.
219
00:11:31,087 --> 00:11:33,990
Le tireur a tiré sur le canot.-> Le tireur a tiré sur le navire.
"canot" ça fait un peu léger quand on voit la taille des bestioles...
235
00:12:30,710 --> 00:12:32,042
- Why would we?
- Don't.
234
00:12:30,710 --> 00:12:32,042
- Pourquoi ? -> Pourquoi devrait-on?
- Stop.
270
00:14:28,419 --> 00:14:30,702
I'm still on the clock.
No one's stopping you.
269
00:14:28,419 --> 00:14:30,702
Je suis toujours en service.
Personne ne vous arrête. -> rien ne vous empêche
611
00:31:36,603 --> 00:31:38,993
You saw
what they did to the last fishermen
604
00:31:36,639 --> 00:31:39,986
Vous avez vu ce qu'ils ont fait
au dernier pêcheur rencontré.-> aux derniers pêcheurs rencontrés
|
| Dim 21 Nov, 2010 21:33 |
|
 |
|
Gaillots
NCIS Director
Sexe: Inscription: 21/02/05 Localisation: Lyon, LA.
|
Bonsoir, merci pour les retours, voici ce qu'on a changé :
6 : Impossible, problème de synchro.
15 : Impossible, problème de synchro.
33 : Impossible, problème de synchro et trop littéral.
92 : OK.
98 : Même sens et trop littéral.
135 et 137 : OK.
140 : Impossible, problème de synchro.
141 : OK.
170 : Impossible, problème de synchro.
172, 199, 207, 209 : OK.
210, 219 et 269 : OK, en changeant.
234 : Impossible, problème de synchro.
604 : OK.
Merci, mais c'est vrai dès fois nos contraintes de synchro nous empêche d'être trop précis mais cela permet de garder un sous-titre fluide. 
_________________
|
| Dim 21 Nov, 2010 22:05 |
|
 |
|
Gaillots
NCIS Director
Sexe: Inscription: 21/02/05 Localisation: Lyon, LA.
|
Les versions 720p WEB DL sont en ligne. 
_________________
|
| Mer 24 Nov, 2010 11:47 |
|
|
|
Page 1 sur 1
|
[ 13 messages ] |
|
Qui est en ligne |
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités |
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
|
|